Gyotе shе’riyati pоetikаsi vа uning o’zbеkchа tаrjimаsi.

Ushbu bitiruv malakaviy ishi O'zbekiston Respublikasi Oliy va o'rta maxsus ta'lim vazirligi Namangan davlat universiteti Filologiya fakulteti Nemis va fransuz tillari kafedrasi tomonidan tayyorlangan. Ishning mavzusi

Asosiy mavzular

  • Kirish: Mavzuning dolzarbligi, malakaviy ishning maqsadi va vazifalari, ishning ishlanganlik darajasi, amaliy ahamiyati va tuzilishi haqida ma'lumot beradi. Islohotlar davrida tarjima sohasida amalga oshirilayotgan ishlar, ayniqsa, o'zbek milliy madaniyatimizga jahon adabiyotining eng yaxshi namunalari olib kirilayotganligi ta'kidlanadi. Gyote ijodining o'zbek tiliga tarjimasi haqida, jumladan, "G'arbu SHarq devoni"ning tarjimasi va uning ahamiyati haqida so'z yuritiladi.
  • Asosiy qism: 1-bob: Gyotening tarjimai holi. 1.1. Gyote hayoti va ijodi. Nemis adabiyotining buyuk siymosi, jahon adabiyotining qomusiy siymosi hisoblanmish I. Gyotening hayoti va ijodi haqida. Uning "G'arbu SHarq devoni" asarining o'zbekcha tarjimasi haqida, ayniqsa, Sadriddin Salim Buxoriyning tarjimasi haqida. 1.2. Gyote she'riyatining o'ziga xos xususiyatlari. 2-bob: Gyote lirik merosi tarixi va tadrijiy taraqqiyoti. 2.1. Gyotening she'riyatining dastlabki namunalari. 2.2. Gyotening "G'arbu SHarq devoni" tarjimalarining tarixi va talqini xususida. 3-bob: Goethe she'riyati tarjimasi xususiyatlari. 3.1. Gyote lirikasining o'zbekcha tarjimasida lirik qahramon ruhiy holatini qayta yaratish. 3.2. Gyotening „Tungi sayyoh“ she'ri tarjimalarining qiyosiy tahlili. Asarning "Tungi sayyoh" she'ri tarjimasini ruscha va o'zbekcha tarjimalarini qiyosiy tahlil qilishga bag'ishlangan.
  • Xulosa: Xulosa qismida Sadriddin Salimning Gyotening "G'arbu SHarq devoni" asarini o'zbek tiliga tarjima qilish borasidagi xizmatlari, tarjimaning sifati, uning sharqona ruhini ochib berishdagi mahorati ta'kidlanadi. Shuningdek, Gyotening "Tungi sayyoh" she'rining o'zbekcha tarjimasi haqida ham fikr yuritiladi. Xulosa qismida ishning umumiy xulosalari va kelajakda bajarilishi lozim bo'lgan ishlar haqida tavsiyalar beriladi.
  • Foydalanilgan adabiyotlar ro'yxati: Bitiruv malakaviy ishni yozishda foydalanilgan ilmiy-nazariy, adabiy-tanqidiy manbalar va tarjima nazariyasiga oid kitoblar keltirilgan.