Шекспир сонетларининг бадиий услуби ва уни таржимада қайта тиклаш масаласи
Ushbu avtoreferat O'zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasi huzuridagi Oliy attestatsiya komissiyasi tomonidan tasdiqlangan dissertatsiya mavzusiga bag'ishlangan bo'lib, unda Buyuk Britaniyalik dramaturg va shoir Uilyam Shekspirning sonetlari badiiy uslubi, ularning jahon va o'zbek adabiyotlariga ta'siri, shuningdek, bu sonetlarni o'zbek tiliga tarjima qilishning lingvopoetik jihatlari tahlil qilingan. Tadqiqotda Shekspir sonetlarining paydo bo'lishi va rivojlanishi, janrning o'ziga xos xususiyatlari, ularning o'zbek tiliga qilingan tarjimalarining qiyosiy tahlili hamda Shekspir ijodining o'zbek she'riyatiga ta'siri atroflicha o'rganilgan.
Asosiy mavzular
- Shekspir sonetlarining badiiy uslubi: Ushbu bo'limda Shekspir sonetlarining o'ziga xos badiiy uslubi, lingvopoetik xususiyatlari, metaforalar, epitetlar va boshqa stilistik vositalar tahlil qilingan. Shuningdek, sonetlarining nazariy jihatlari va she'riy shakli haqida ma'lumot berilgan.
- Shekspir sonetlarining o'zbek tiliga tarjimasi: Bu bo'limda Shekspir sonetlarining rus va o'zbek tiliga tarjima qilinganligi tarixi, usullari va ularning qiyosiy tahlili yoritilgan. Xususan, Sharq shoirlarining uslublari bilan qiyoslab, o'zbek tarjimonlarining mahorati haqida mulohazalar keltirilgan.
- Shekspir sonetlarining o'zbek adabiyotiga ta'siri: Ushbu qismda Shekspir sonetlarining o'zbek adabiyotiga olib kirgan yangi janrlar, yo'nalishlar va ularning ta'siriga oid fikrlar bayon etilgan. Tadqiqotning nazariy va amaliy ahamiyati ham ko'rsatib o'tilgan.