Перевод и его история

Ushbu kitob tarjima nazariyasi va amaliyotiga bag'ishlangan bo'lib, unda tarjimaning tarixi, turlari, usullari, tarjimonlarni tayyorlash masalalari ko'rib chiqiladi. Kitobda jahonning turli mamlakatlaridagi tarjima maktablari, xususan, qadimiy tarjima an'analari, Evropa va Amerikadagi zamonaviy tarjima ta'limi tizimlari tahlil etilgan. Tarjima jarayonida yuzaga keladigan lingvistik va madaniy muammolar, shuningdek, tarjimonning roli va mas'uliyati muhokama qilinadi. Kitob so'ngida tarjima faoliyatining muhim jihatlari, xususan, badiiy tarjimaning o'ziga xos xususiyatlari va tarjimon mahorati haqida xulosalar berilgan.

Asosiy mavzular

  • Tarjimaning qadimgi turlari: Qadimgi davrlarda tarjima zarurati, tarjima maktablari va ularning faoliyati, yahudiy va Rim tarjimalarining o'ziga xos xususiyatlari.
  • Klassik davr tarjimalari: Ibroniy tarjimalari (ikki tilli yozuvlar, Septuaginta) va Rim tarjimalari (grek tilidan lotin tiliga tarjimalar)ning ahamiyati va xususiyatlari.
  • Xristianlik davri tarjimalari: Bibliyaning turli tillarga tarjima qilinishi, xristianlikda tarjima an'analari va ularning rivojlanishi.
  • XX asrdagi tarjimonlarni o'qitish: Tarjimonlarni o'qitish tizimining rivojlanishi, tarjima maktablari, tarjimonlarni individual o'qitish usullari.
  • Shveytsariya, Belgiya va Buyuk Britaniyada tarjimonlarni tayyorlash: Ushbu mamlakatlardagi tarjimonlarni tayyorlashning o'ziga xos xususiyatlari, universitetlarda tarjima ta'limi.
  • Rossiya va AQShda tarjimonlarni tayyorlash: Rossiya va AQShdagi tarjimonlarni tayyorlash tizimi, universitetlar va kurslar, o'qitish metodlari.
  • Xulosa: Tarjimaning asosiy vazifalari, badiiy tarjimaning o'ziga xosligi, kompyuter tarjimasining cheklanganligi.