Медиадискурсда муқобилсиз лексиканинг лингвомаданий аспектда тадқиқи (ўзбек, инглиз ва рус матбуоти мисолида)
Ushbu tadqiqotda J. Shoyra Baltayevna tomonidan dunyoning ommaviy axborot vositalari, xususan, ingliz va rus matbuotida o'zbek tiliga mansub bo'lmagan leksikani, ya'ni realiyalarni lingvokulturologik jihatdan tahlil qiladi. Muallif OAV diskursida o'zbek realiyalarining namoyon bo'lishi, ularning tarjimasi va milliy-madaniy xususiyatlarini o'rganib chiqadi. Tadqiqotning asosiy maqsadi – mediadiskursdagi muqobilsiz leksikaning lingvokulturologik jihatlarini ochib berishdan iborat. Kitobda muqobilsiz leksikaning nazariy asoslari, shakllanishi va turlari, shuningdek, uning ingliz va rus matbuotida qo‘llanilishi batafsil o'rganilgan. Realialarning turli janrlarda, ayniqsa, sarlavhalarda qo'llanilishi, ularning tarjima usullari va milliy-madaniy o'ziga xosliklari tahlil qilingan. Tadqiqot natijalari o'zbek leksikasining milliy-madaniy boyligini namoyon etishda va boshqa tillarda OAV matnlarining milliy-madaniy darajasini oshirishda muhim rol o'ynashini ko'rsatadi.
Asosiy mavzular
- Ommaviy axborot vositalarida muqobilsiz leksika: Ushbu qismda ommaviy axborot vositalarida, jumladan, ingliz va rus matbuotida o'zbek tiliga mansub bo'lmagan leksikaning (realialarning) lingvokulturologik xususiyatlari, o'ziga xos jihatlari, tarjimasi va tahlili yoritilgan.
- Muqobilsiz leksikaning lingvokulturologik jihatlari: Tadqiqotda muqobilsiz leksikaning nazariy asoslari, ta'riflari, turlari, lingvistik va lingvokulturologik tahlili keng o'rganilgan. Realialarning til va madaniyat bilan bog'liqligi, ularning OAV matnlarida qanday namoyon bo'lishi tahlil qilingan.
- Realialarning ingliz va rus matbuotida qo'llanilishi: Ingliz va rus tilidagi matbuot materiallarida o'zbek realiyalarining (onomastik, ijtimoiy-siyosiy, etnografik) qo'llanilishi, ularning tarjimasi va milliy-madaniy jihatlari batafsil ko'rib chiqilgan. Sarlavhalarda realiyalarning ishlatilishi va ularning tarjima usullari tahlil qilingan.