Mo Yanning “Musallas mamlakati” romani o'zbekcha tarjimasida fe'l frazeologizmlarning berilishi

Ushbu dissertatsiya avtoreferati Mo Yanning

Asosiy mavzular

  • Xitoy tilidagi fe'l frazeologizmlarning O'zbek tiliga tarjimasi: Ushbu tadqiqot Mo Yanning
  • Frazeologik birliklar: Kitobda frazeologik birliklarning lingvistik mohiyati, ularning tabiatiga lingvistik yondashuvlar oʻrganilgan. Xususan, Yevropa, rus, xitoy va oʻzbek tilshunosligida frazeologizmlarning oʻrganilishi haqida ma’lumot berilgan.
  • Frazeologizmlarning tasnifi va ularning tarjimasi: Xitoy tili frazeologizmlarining tasnifiy xususiyatlari, ularning tarjimada aks etishi, leksik-semantik va sintaktik jihatdan oʻrganilgan. Jumladan, variant, polisemiya, sinonimiya va antonimiya hodisalarining tarjimadagi oʻrni tahlil qilingan.
  • Ekvivalent va muqobil frazeologizmlarning tarjimasi: Dissertatsiyada fe'l frazeologizmlarning ekvivalent va muqobil tarjimasi usullari oʻrganilgan. Shuningdek, ekvivalenti va muqobili mavjud boʻlmagan frazeologizmlarni tarjima qilish usullari ham tahlil qilingan.
  • Xulosa: Xitoy tilidagi fe'l frazeologizmlarning O'zbek tiliga tarjima qilishda foydalanilgan usullar va ularning samaradorligi haqida xulosalar chiqarilgan.