Mo Yanning “Musallas mamlakati” romani o'zbekcha tarjimasida fe'l frazeologizmlarning berilishi
Ushbu dissertatsiya avtoreferati Mo Yanning
Asosiy mavzular
- Xitoy tilidagi fe'l frazeologizmlarning O'zbek tiliga tarjimasi: Ushbu tadqiqot Mo Yanning
- Frazeologik birliklar: Kitobda frazeologik birliklarning lingvistik mohiyati, ularning tabiatiga lingvistik yondashuvlar oʻrganilgan. Xususan, Yevropa, rus, xitoy va oʻzbek tilshunosligida frazeologizmlarning oʻrganilishi haqida ma’lumot berilgan.
- Frazeologizmlarning tasnifi va ularning tarjimasi: Xitoy tili frazeologizmlarining tasnifiy xususiyatlari, ularning tarjimada aks etishi, leksik-semantik va sintaktik jihatdan oʻrganilgan. Jumladan, variant, polisemiya, sinonimiya va antonimiya hodisalarining tarjimadagi oʻrni tahlil qilingan.
- Ekvivalent va muqobil frazeologizmlarning tarjimasi: Dissertatsiyada fe'l frazeologizmlarning ekvivalent va muqobil tarjimasi usullari oʻrganilgan. Shuningdek, ekvivalenti va muqobili mavjud boʻlmagan frazeologizmlarni tarjima qilish usullari ham tahlil qilingan.
- Xulosa: Xitoy tilidagi fe'l frazeologizmlarning O'zbek tiliga tarjima qilishda foydalanilgan usullar va ularning samaradorligi haqida xulosalar chiqarilgan.