O‘zbek va ingliz badiiy matnlaridagi lingvokulturemalarning semantik tadqiqi hamda tarjima muammolari
Ushbu dissertatsiya avtoreferati oʻzbek va ingliz badiiy matnlaridagi lingvokulturemalarning semantik tadqiqini hamda ularni tarjima qilishdagi muammolarni oʻrganishga bagʻishlangan. Tadqiqotda lingvokulturologiya fani, lingvokulturemalarning semantik xususiyatlari, milliy-madaniy jihatlari va ularni ingliz tiliga tarjima qilish usullari chuqur tahlil qilingan. Tadqiqot natijasida lingvokulturologiyaning ilmiy-nazariy va amaliy jihatlari ochib berilgan hamda ushbu sohaning rivojlanishiga hissa qoʻshgan tadqiqotchilarning ishlari tahlil qilingan. Kitobda shuningdek, badiiy matnlarda lingvokulturemalarning milliy va universal jihatlari, ularning turli tillarga tarjima qilinishidagi qiyinchiliklar va usullar batafsil yoritilgan.
Asosiy mavzular
- Lingvokulturemalarning semantik tadqiqi: Ushbu mavzu oʻzbek va ingliz badiiy matnlaridagi lingvokulturemalarning leksik-semantik va milliy-madaniy xususiyatlarini aniqlash hamda ularning tarjima jarayonida qoʻllanish usullarini ochib berishga qaratilgan. Unda lingvokulturemalarning semantik tasnifi, denotativ realiyalarning umumiy va farqli jihatlari, shuningdek, lakunalarning oʻziga xos xususiyatlari tahlil qilingan.
- Lingvokulturemalarning tarjima muammolari: Mazkur mavzu lingvokulturemalarni tarjima qilishda duch kelinadigan qiyinchiliklar, jumladan, milliy-madaniy jihatlarni saqlash, ekstralingvistik omillarning ta'siri va uslubiy vositalarni qoʻllash kabi masalalarni oʻrganadi. Shuningdek, tarjimada transliteratsiya, transkripsiya, adaptatsiya va kalkalash kabi usullarning qoʻllanilishi ham tahlil qilingan.
- Lingvokulturologiyaning ilmiy-nazariy va amaliy asoslari: Ushbu mavzu lingvokulturologiya fanining rivojlanish tarixi, asosiy tushunchalari, ilmiy-nazariy maktablari va tadqiqotchilarning hissasi haqida ma'lumot beradi. Shuningdek, tadqiqot natijalarining ilmiy-amaliy ahamiyati va ularni amaliyotga joriy etish yoʻllari koʻrsatilgan.