Фразеологияда антонимия ҳодисасининг луғатларда акс этиши

Ushbu kitobda tilshunoslik va tarjima sohalariga oid ilmiy maqolalar to'plami jamlangan. Kitob turli mualliflarning tadqiqotlarini o'z ichiga oladi va tilshunoslik nazariyasi, tarjima amaliyoti, leksikologiya, frazeologiya, kognitiv lingvistika va boshqa shu kabi mavzularni qamrab oladi. Maqolalar o'zbek, ingliz, rus, koreys va yapon tillaridagi tadqiqotlarni o'z ichiga oladi.

Asosiy mavzular

  • Frazeologiyada antonimiya hodisasining lug'atlarda aks etishi: Maqola frazeologik birliklarning antonimik munosabatlarini lug'atlarda qanday aks etishini tahlil qiladi. Ingliz va o'zbek tillaridagi misollar keltirilgan.
  • Ingliz va o'zbek tillarida salbiy va ijobiy hurmat holatlarining ifodalanishiga doir ayrim mulohazalar: Maqola ingliz va o'zbek tillarida hurmatni ifodalash usullarini, xususan salbiy va ijobiy hurmatni ko'rsatish vositalarini qiyosiy o'rganadi.
  • Tarjima lug'atlarida frazeologik birliklar bayonida uchraydigan ayrim muammolar: Maqola tarjima lug'atlarida frazeologik birliklarni berishda yuzaga keladigan muammolarni ko'rib chiqadi.
  • Sravnitel'nyy analiz kontseptov «friend» i «do`st» v aspekte perevoda: Ushbu maqola "do'st" tushunchasining ingliz va o'zbek tillaridagi konseptual xususiyatlarini qiyosiy tahlil qilishga bag'ishlangan.
  • O'.Qo'doshev. Ernest Hemingueyning "Alvido, qurol" asarida stilistik vositalarning uslubiy ma'nolari va tarjimasi tahlili: Maqola Ernest Xemingueyning "Alvido, qurol" asarida qo'llanilgan stilistik vositalarning uslubiy mohiyatini va ularning tarjimasini tahlil qiladi.