Одил Ёқубов романларидаги миллийликнинг туркча таржималарда акс этиши
Ushbu dissertatsiya Oʻzbekiston Respublikasi Oliy va Oʻrta maxsus taʼlim vazirligi Mirzo Ulugʻbek nomidagi Oʻzbekiston Milliy universiteti tomonidan chop etilgan boʻlib, unda Ibrohimova Shahina Boboxonovna tomonidan Odil Yoqubov romanlaridagi milliylikning turkcha tarjimalarda aks etishi masalalari oʻrganilgan. Tadqiqotda adabiy aloqalar, qiyosiy adabiyotshunoslik va tarjimashunoslik kabi filologiya fanlari yoritilgan. Dissertatsiyada milliylikni badiiy tarjimada berishning mavjud tajribalari umumlashtirilib, bu borada amal qilish lozim boʻlgan meʼyorlar belgilangan. Shuningdek, turk olimlari tomonidan oʻzbek adabiyotiga doir tadqiqotlar, O. Yoqubov asarlarining asl nusxalariga turk tiliga qilingan tarjimalarning muvofiqligi darajasi, tarjima masalalari va yozuvchi uslubi tahlil qilingan.
Asosiy mavzular
- Milliylikni badiiy tarjimada berish: Milliylikni badiiy tarjimada berishning mavjud tajribalarini umumlashtirish, bu borada amal qilish lozim boʻlgan muayyan meʼyorlarni belgilash.
- Turk olimlarining oʻzbek adabiyotiga oid tadqiqotlari: Turk olimlari tomonidan oʻzbek adabiyotiga doir olib borilgan tadqiqotlar doirasida hozirgi nasrimizga oid ilmiy asarlarning ahamiyatini ochish.
- Qiyosiy tahlil: Qiyosiy-tipologik tahlil asosida O. Yoqubov asarlarining asl nusxalariga turk tiliga qilingan tarjima asarlarining muvofiqligi darajasini aniqlash.
- Tarjimashunoslik masalalari: Tarjimashunoslikning bugungi masalalari bilan bogʻliq holda oʻzbek tilidan turk tiliga tarjima qilish borasida amaliy takliflar berish.
- Yozuvchi uslubi va badiiy obrazlar: Yozuvchi uslubi va u yaratgan badiiy obrazlarni tarjimada aks ettirishda tarjimonning yutuq va kamchiliklarini koʻrsatish.
- Muallif va tarjimon: Muallif va tarjimonning ruhan va usluban yaqinligiga hamda uning tarjimaga taʼsiri masalalarini tadqiq etish.