Фразеология как создания национального характера в прозе с. Моэма

Ushbu maqola ingliz frazeologiyasining milliy xususiyatlarini S. Moemning asarlarida qanday aks ettirilishini o'rganadi. Unda frazeologizmlarning stilistik xususiyatlari, ularning ekspressivligi va nutq uslubiga bog'liqligi tahlil qilinadi. Maqolada umumiy va funksional jihatdan biriktirilgan frazeologizmlar o'rtasidagi farqlar, shuningdek, so'zlashuv, kitobiy va vulgar frazeologiyalarning o'ziga xos xususiyatlari ko'rib chiqiladi. Frazeologizmlarning madaniy-milliy xususiyatlari va ularning badiiy adabiyotda inson emotsiyalarini ifodalashdagi roli ta'kidlanadi.

Asosiy mavzular

  • Frazeologiyalarning stilistik xususiyatlari: Frazeologizmlar so'zlar kabi muayyan nutq uslubida qo'llaniladi va uslubiy rangga ega. Frazeologiyada umumiy iste'molda bo'lgan va funksional uslubga bog'lanmagan frazeologizmlar hamda uslubiy jihatdan biriktirilgan frazeologik birliklar ajratiladi. Uslubiy jihatdan biriktirilgan frazeologizmlarning paradigmalari ekspressivlik darajasi, hissiy xususiyatlarning ifodaliligi va boshqalar bilan farqlanadi.
  • Frazeologiyalarning turlari: So'zlashuv frazeologiyasi og'zaki nutqda ko'proq qo'llaniladi, yozma nutqda esa badiiy adabiyotda uchraydi. Vulgar frazeologiya so'zlashuvga yaqin, ammo yanada qo'pol. Kitobiy frazeologiya ilmiy va rasmiy uslublarda qo'llaniladi.
  • Frazeologiyalarning madaniy-milliy xususiyatlari: Frazeologizmlarni madaniy-milliy xususiyatlari bilan o'rganish muhim. Frazeologizmlarning etimologiyasi va ularning madaniyatni ifodalashi xalqning madaniyatini aks ettiradi. An'analar va urf-odatlar frazeologiyalarning asosiy manbalaridan hisoblanadi.