Lexical problems of translation of polysemantic words

Ushbu kitob tarjima nazariyasi va amaliyotiga bag'ishlangan bo'lib, unda leksik muammolar, xususan, internatsional, psevdo-internatsional va ko'p ma'noli so'zlarni tarjima qilish masalalari ko'rib chiqiladi. Kitobda tarjima jarayonidagi qiyinchiliklar, so'zlarning semantik tuzilishi, kontekstual ma'nolari va turli tillardagi lingvistik xususiyatlar tahlil qilinadi. Shuningdek, tarjima usullari, ekvivalentlarni tanlash va tarjimaning kommunikativ vazifalari ham yoritilgan.

Asosiy mavzular

  • Leksik muammolar va tarjima obyekti: Tarjimadagi leksik qiyinchiliklar, tarjima obyekti, manba va maqsadli tillar o'rtasidagi farqlar, tarjimaning funktsional, strukturaviy va semantik jihatlari tahlil qilinadi.
  • Psevdo-internatsional so'zlarni tarjima qilish: Internatsional va psevdo-internatsional so'zlar, ularning semantik xususiyatlari, turli tillardagi ma'nolari va tarjima usullari ko'rib chiqiladi.
  • Ko'p ma'noli so'zlarni tarjima qilish: Ko'p ma'noli so'zlarning leksikologiyadagi o'rni, polisemiyaning diaxronik va sinxronik tahlili, kontekstning so'z ma'nosiga ta'siri va tarjima usullari yoritiladi.