Языковая личность переводчика в межкультурной коммуникации
Maqolada tarjimonning tilshunos shaxsiyati madaniyatlararo muloqotdagi o'rni va ahamiyati muhokama qilinadi. Tarjimonning shaxsiyati, uning madaniy va kognitiv bazasi, matnni tushunish va adekvat tarjima qilish qobiliyatiga ta'siri ko'rib chiqiladi. Madaniyatlararo muloqotda tarjimaning roli, turli madaniyatlarning o'ziga xos xususiyatlari va tarjimonning vazifalari tahlil qilinadi. Shuningdek, maqolada tarjimada yuzaga keladigan qiyinchiliklar va ularni bartaraf etish yo'llari, tarjimonning madaniy kompetensiyasi va til bilimlari muhimligi ta'kidlanadi.
Asosiy mavzular
- Tilshunos shaxsiyatning madaniyatlararo muloqotdagi roli: Tarjimonning shaxsiyati madaniyatlararo muloqotning muhim tarkibiy qismi sifatida ko'rib chiqiladi. Tarjimonning o'ziga xos xususiyatlari, uning rechevoy birliklarni yaratish va tushunish qobiliyatiga ta'siri tahlil qilinadi.
- Madaniy va kognitiv baza: Tarjimonning madaniy va kognitiv bazasi matnni tushunish va adekvat tarjima qilish uchun zarur bo'lgan asosiy omil sifatida ta'kidlanadi. Tarjimonning bilimlar majmui, dunyoqarashi va madaniy tajribasi uning tarjima sifatiga ta'siri ko'rib chiqiladi.
- Tarjimada yuzaga keladigan qiyinchiliklar va ularni bartaraf etish: Tarjimada yuzaga keladigan madaniy va lingvistik qiyinchiliklar tahlil qilinadi. Tarjimonning ushbu qiyinchiliklarni bartaraf etish yo'llari, uning madaniy kompetensiyasi va til bilimlari muhimligi ta'kidlanadi.