🔍

Сижо жанри фитонимияси

Ushbu kitobda O'rta Osiyo Koreya adabiyotining o'ziga xos xususiyatlari, xususan, sijo janridagi fitonimiya (o'simliklar ramzi) masalalari ko'rib chiqiladi. Kitobda o'rta asrlar Koreya she'riyatining rivojlanish tendensiyalari, sijo janrining xususiyatlari, o'simliklar obrazi orqali inson tuyg'ularini ifodalash usullari tahlil etiladi. Shuningdek, kitobda taniqli koreys shoirlarining ijodiyoti va ularning asarlarida fitonimiyaning qo'llanilishi yoritiladi. Kitob Koreya adabiyotiga qiziquvchi keng o'quvchilar ommasiga mo'ljallangan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Сижо жанрида қушлар рамзи

Ushbu kitob Koreya adabiyotining o'ziga xos janri bo'lgan sijo she'riyatiga bag'ishlangan. Kitobda sijo janrining paydo bo'lish tarixi, rivojlanishi, janr xususiyatlari va ramziyligi, shuningdek, unda qushlar obrazi talqini ko'rib chiqiladi. Kitobda XV-XVI asrlarda Koreyada sodir bo'lgan ijtimoiy-siyosiy o'zgarishlar va ularning adabiyotga ta'siri, shuningdek, koreys she'riyatida ramziylikning o'rni va ahamiyati tahlil etiladi. Kitobning asosiy maqsadi - sijo she'riyatida qushlar ramzining badiiy talqinini yoritish. Ushbu maqsadga erishish uchun kitobda bir qator vazifalar belgilab olingan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Cижо жанрида қушлар рамзи

Ushbu kitobda XV-XVI asrlarda Koreys she'riy tizimi va Sijo janri, Sijo she'riyatida ramziylik, qushlar ramzi va ularning talqini kabi mavzular o'rganilgan. Unda Koreya adabiyotining rivojlanish bosqichlari, Sijo janrining xususiyatlari va undagi ramziylikning o'rni ochib berilgan. Kitob, shuningdek, adabiy tahlil va interpretatsiya usullarini qo'llash orqali, Sijo she'riyatining chuqur ma'nolarini tushunishga yordam beradi.

🔑 Kalit soʻz🎯 76.2%

She’riy tarjimaning o‘ziga xos xususiyаtlari (xitoy tilidan tarjima qilingan she’rlar asosida)

Ushbu bitiruv malakaviy ishi Xitoy she'riy tarjimasining nazariy va amaliy jihatlariga bag'ishlangan. Unda Xitoy she'riyatining o'ziga xos xususiyatlari, tarjima prinsiplari, uslubiy masalalar va turli davrlardagi tarjima amaliyoti tahlil etilgan. Shuningdek, o'zbek va xitoy tarjimashunoslarining qarashlari solishtirilib, tarjima jarayonidagi muammolar ko'rsatib o'tilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 72.6%

Ўзбекистон халқ шоири Сирожиддин Саййиднинг ижод намуналари.

Ushbu sahifalarda O'zbekiston xalq shoiri Sirojiddin Sayyidning "So'z yo'li" 2-jild kitobidan ikki she'r keltirilgan. Birinchi she'r "Shoh Bobur" deb nomlanib, Bobur Mirzoning hayoti va shaxsiyatiga bag'ishlangan. Unda Boburning boshiga tushgan qiyinchiliklar, uning adolati va she'riyatga bo'lgan muhabbati madh etiladi. Ikkinchi she'r "Bevafolik" deb nomlanib, unda hayotdagi bevafo narsalar, xiyonat va insoniy munosabatlardagi o'zgaruvchanlik haqida fikr yuritiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 71.6%

Янги турдаги композицион қўшимчали портландцементлар олиш технологиясини ишлаб чиқиш

Ushbu avtoreferat Gulsanam Tursunova tomonidan yozilgan va u ommabop portladcementlar uchun yangi turdagi kompozitsion qo'shimchalar bilan yangi texnologiyalar ishlab chiqish mavzusiga bag'ishlangan. Tadqiqotda mahalliy xomashyo (TAMD, ohaktosh, KFSF, ABOS) asosida yangi kompozitsion qo'shimchalarni (KP) tanlash, ularning kimyoviy va mineralogik tarkibi, gidravlik va puzzolan faolligini o'rganish, hamda yangi turdagi kompozitsion portladcementlar (KPC) ishlab chiqarish texnologiyasini ishlab chiqish ko'zda tutilgan. Tadqiqotda KPC ning jismoniy-mexanik xususiyatlariga ta'sir etuvchi omillar, ularning gidratlanish jarayonlari va mikrostruktura shakllanishi o'rganilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 71.5%