🔍

“Boburnoma”dagi she’riy parchalar xususida

Ushbu maqola Zahiriddin Muhammad Boburning "Boburnoma" asaridagi she'riy parchalarini tahlil qilishga bag'ishlangan. Unda Bobur lirikasining o'ziga xos xususiyatlari, ya'ni uning ichki dunyosi, his-tuyg'ulari, sevgi, vatanparvarlik, g'urbat va ayriliq azoblari she'rlarida qanday aks etgani batafsil yoritilgan. Maqolada Boburning "Boburnoma"da tilga olingan g'azal va ruboiylari sanalari bilan keltirilgan va ularning mazmun mohiyatiga izoh berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

She’riy tarjimaning o‘ziga xos xususiyаtlari (xitoy tilidan tarjima qilingan she’rlar asosida)

Ushbu bitiruv malakaviy ishi Xitoy she'riy tarjimasining nazariy va amaliy jihatlariga bag'ishlangan. Unda Xitoy she'riyatining o'ziga xos xususiyatlari, tarjima prinsiplari, uslubiy masalalar va turli davrlardagi tarjima amaliyoti tahlil etilgan. Shuningdek, o'zbek va xitoy tarjimashunoslarining qarashlari solishtirilib, tarjima jarayonidagi muammolar ko'rsatib o'tilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

She’r va quyon

Hikoya Bag'dod shahri yaqinidagi chamanzorda yashovchi hayvonlar va ularning tinchligini buzadigan badfe'l sher haqida. Hayvonlar sherning zulmidan qutulish uchun unga har kuni o'ljab berishga kelishadilar. Bir kuni qur'a quyonning otiga chiqadi. Quyon sherga qarshi хийла ishlatib, o'zini qutqaradi va hayvonlarni ham ozod qiladi. U sherga boshqa sher borligini aytadi va sher quduqdagi o'z aksini boshqa sher deb o'ylab, unga hujum qiladi va cho'kib o'ladi. Quyon hayvonlarga sher o'ldirilganini xabar qiladi va ular chamanzorda tinch-osoyishta yashay boshlaydilar.

🔑 Kalit soʻz🎯 76.4%