Инглиз тилидаги нутқ феълларининг Ўзбек тилида берилиши усуллари.

Краткое описание:


Ушбу илмий маколада, Этиль Лилиан Войничнинг «Сўна»асарида учрайган нутқ феълларининг лексик-грамматик жиҳатдан таҳлили келтирилган. «to say» - айтмоқ, демоқ 1. «The began to read Dante’s» «De Monarchy» and soon became so absorbed that when the door opened and shut he didn’t hear. He was aroused from his preoccupation by Montanelli’s voice behind him. «I did expect you today», said the Padre glancing at the title of the book. (1.47). - У Дантенинг «De Manorchia» номли китобини ўқий бошлади ва ҳадемай шундай берилиб кетдики, эшикни очилганини ҳам сезмай қолди. У орқасидан таниш овозни эшитиб ўрнидан турди. Монтанелли китоб сарлавҳасига кўз қирини ташлаб: - Бугун сени кутмаган эдим! – деди. Юқорида келтирилган парчада «Said» сўзи ўз маъносида таржима қилган. Лекин эътиборизни қуйидаги мисолга қаратмоқчимиз.



Автор: Ачилова Нигора.
Издано: в году
Категория: Статья
Ваш комментарий:
Введите код с картинки:*
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив