Tarjimada tabiat manzaralarini tasvirini qayta yaratish masalasi
Ushbu kitob O'zbekistonning milliy adabiy merosining bebaho qismidir. Zahiriddin Muhammad Boburning "Boburnoma" asari nafaqat tarixiy voqealarni yoritadi, balki muallifning shaxsiy kechinmalari, tabiat manzaralari va o'z davri haqidagi fikrlarini ham o'z ichiga oladi. Asarda O'rta Osiyo, Afg'oniston va Hindistonning madaniy, ijtimoiy va siyosiy hayoti aks etgan.
Asosiy mavzular
- Boburning tarjimai holi va ijodiy merosi: Bobur Mirzo buyuk davlat arbobi, sarkarda, shoir va adib bo'lgan. Uning she'riy devoni, "Boburnoma", "Aruz risolasi" kabi asarlari o'zbek adabiyoti va ilmiy fikr taraqqiyotiga katta hissa qo'shgan. Boburning ilmiy va badiiy merosi jahon adabiyoti va madaniyatida muhim o'rin egallaydi.
- "Boburnoma" asarining tarjima xususiyatlari: "Boburnoma" ko'plab tillarga tarjima qilingan bo'lib, har bir tarjima o'ziga xos xususiyatlarga ega. Ingliz, fransuz va turk tillaridagi tarjimalar alohida ahamiyatga ega, chunki ular asarning mohiyatini va uslubini turli madaniy kontekstlarda aks ettirishga urinadi. Tarjimalar Boburning asarlarini jahon miqyosida keng targ'ib qilishda muhim rol o'ynaydi.
- "Boburnoma"da vatan tuyg'usi: Asarda muallifning vataniga bo'lgan muhabbati va sog'inchi yorqin ifodalangan. Bobur o'z yurtini tark etishga majbur bo'lsada, uning xotirasi va tuyg'ulari asar davomida aks etib turadi. Vatan tuyg'usi Bobur shaxsiyatining muhim qismi bo'lib, uning asarlariga chuqur ma'no bag'ishlaydi.
- "Boburnoma"da tabiat manzaralari tasviri: Asarda O'rta Osiyo, Afg'oniston va Hindistonning betakror tabiat manzaralari tasvirlangan. Bobur tabiatni sevuvchi inson sifatida o'simliklar, hayvonlar va geografik ob'ektlarni aniq va jozibali tarzda tasvirlaydi. Tabiat manzaralari asar qahramonlarining ruhiy holatini aks ettirishda muhim rol o'ynaydi.