Poetik asarlar tarjimasi

Bitiruv malakaviy ishi Muhammad Solihning "Shayboniynoma" dostonini tahlil qilishga bag'ishlangan. Ishda dostonning tarixi, g'oyaviy-badiiy xususiyatlari, tili, nemis tiliga tarjimasi va tarjimaning o'ziga xos jihatlari o'rganilgan. Shuningdek, dostonning o'zbek adabiyoti tarixidagi o'rni aniqlanadi.

Asosiy mavzular

  • "Shayboniynoma"ning tarixi: Dostonning yaratilish tarixi, qo'lyozma nusxalari, nashr etilishi, tadqiq qilinishi va ahamiyati haqida ma'lumotlar beriladi.
  • "Shayboniynoma"ning g'oyaviy-badiiy xususiyatlari: Dostonning asosiy g'oyasi, undagi badiiy usullar, tasvirlar, qahramonlar, realizm va tendentsiozlik masalalari tahlil qilinadi.
  • "Shayboniynoma"ning tili: Dostonning tili, leksikasi, grammatik xususiyatlari, undagi shevalar, so'z o'yinlari va badiiy til vositalari o'rganiladi.
  • "Shayboniynoma"ning nemis tiliga tarjimasi: Hermann Vamberi tomonidan qilingan tarjima, tarjimaning uslubi, aniqligi, badiiyligi va ahamiyati tahlil qilinadi.
  • "Shayboniynoma"ning o'zbek adabiyoti tarixidagi o'rni: Dostonning o'zbek adabiyoti tarixida tutgan o'rni, uning janr, realizm, til va boshqa jihatlardan ahamiyati aniqlanadi.