🔍

G’afur G’ulom

G'afur G'ulom o'zbek adabiyotining mashhur namoyondasi, shoir, publitsist va jamoat arbobi. Uning hayoti va ijodi O'zbekistonda sovet hokimiyatining o'rnatilishi, kollektivlashtirish davri, Ulug' Vatan urushi kabi muhim tarixiy voqealar bilan chambarchas bog'liq. Kitobda shoirning bolaligi, ta'lim olishi, ijodiy faoliyatining boshlanishi, uning turli janrlardagi asarlari, shuningdek, uning shaxsiyati va ijodiga bag'ishlangan baholar haqida ma'lumotlar keltirilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

G‘afur G‘ulоm va хalq оg‘zaki ijоdiyoti

Ushbu kitob G'afur G'ulomning xalq og'zaki ijodiga bo'lgan munosabati, folklorshunoslik faoliyati, she'riy va nasriy asarlarida folklor an'analaridan foydalanishi kabi masalalarni o'rganadi. Kitobda adibning baxshilar, ertakchilar, askiyachilar haqidagi tadqiqotlari, shuningdek, lof, maqol, matal, olqish va qarg'ish kabi folklor janrlariga oid qarashlari tahlil qilinadi. Bundan tashqari, "Shum bola" qissasi va boshqa asarlarida xalq og'zaki ijodining ta'siri, folklor motivlari va obrazlari yoritiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

G’afur G’ulom asarining leksik-frazeologik xususiyatlari va ularni o’rta maktablarda o’rgatish.

Ushbu tadqiqot oʻzbek tilshunosligida Gʻafur Gʻulom nasrining leksik-frazeologik xususiyatlarini oʻrganish va ularni oʻrta maktablarda oʻrgatishga bagʻishlangan. Tadqiqotda Gʻafur Gʻulom ijodining oʻziga xos jihatlari, jumladan, leksik boyligi, frazeologizmlarning qoʻllanilishi va uslubiy oʻziga xosliklari tahlil qilingan. Shuningdek, ushbu asarlarni oʻrta maktab oʻquvchilariga oʻrgatish boʻyicha tavsiyalar berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

G‘afur G‘ulom asarlarining asliyat va ingliz tiliga tarjimalarida frazeologizmlarning semantik va lingvomadaniy xususiyatlari (“Shum bola” va “Yodgor” qissalari asosida)

Ushbu dissertatsiya avtoreferati G'afur G'ulomning "Shum bola" va "Yodgor" asarlarining asliyati va ingliz tiliga tarjimalaridagi frazeologizmlarning semantik va lingvomadaniy xususiyatlarini qiyosiy tahlil qilishga bag'ishlangan. Tadqiqotda frazeologik birliklarni tarjima qilishning nazariy va amaliy masalalari, jumladan, ularning semantik qurilishi, lingvomadaniy xususiyatlari, tarjima usullari va uslubiy jihatlari o'rganiladi. Asosiy maqsad – G'afur G'ulom asarlaridagi frazeologizmlarning original matnda va ingliz tiliga tarjimalaridagi farqlarini, o'ziga xosliklarini aniqlash hamda bu jarayonda tarjimon mahoratini, qo'llagan uslubiy vositalarini tahlil qilishdan iborat.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

G‘afur G‘ulom qissalari tilida semantik-stilistik vositalarning qo‘llanishi

Ushbu kitob G'afur G'ulom asarlaridagi til xususiyatlarini, xususan ko'chma ma'nolar, chegaralangan leksika (arxaizmlar, tarixiy so'zlar, dialektizmlar) va tasviriy vositalarni lingvopoetik nuqtai nazardan o'rganishga bag'ishlangan. Tadqiqot muallifi G'afur G'ulomning nasriy asarlarida so'z qo'llash mahorati, badiiylikni oshirish usullari, individual uslubi va tilshunoslik jihatlarini tahlil qiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%