🔍

Jamol Kamol she’riyatida tojikcha-o‘zbekcha leksemalarning leksik-semantik xususiyatlari

Ushbu dissertatsiya mavzusi Jamol Kamol she'riyatida tojikcha-o'zbekcha leksemalarning leksik-semantik xususiyatlarini tadqiq etishga bag'ishlangan. Tadqiqot jahon tilshunosligida, xususan lingvopoetika va lingvokulturologiya yo'nalishlarida badiiy asarlar tilini o'rganishning dolzarbligidan kelib chiqqan holda amalga oshirilgan. Tadqiqot Jamol Kamol ijodida tojik va o'zbek tillarining o'zaro aloqadorligini, leksemalarning o'ziga xos xususiyatlarini aniqlashga qaratilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Янги турдаги композицион қўшимчали портландцементлар олиш технологиясини ишлаб чиқиш

Ushbu avtoreferat Gulsanam Tursunova tomonidan yozilgan va u ommabop portladcementlar uchun yangi turdagi kompozitsion qo'shimchalar bilan yangi texnologiyalar ishlab chiqish mavzusiga bag'ishlangan. Tadqiqotda mahalliy xomashyo (TAMD, ohaktosh, KFSF, ABOS) asosida yangi kompozitsion qo'shimchalarni (KP) tanlash, ularning kimyoviy va mineralogik tarkibi, gidravlik va puzzolan faolligini o'rganish, hamda yangi turdagi kompozitsion portladcementlar (KPC) ishlab chiqarish texnologiyasini ishlab chiqish ko'zda tutilgan. Tadqiqotda KPC ning jismoniy-mexanik xususiyatlariga ta'sir etuvchi omillar, ularning gidratlanish jarayonlari va mikrostruktura shakllanishi o'rganilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 69.8%

Жaмол Кaмол шеъриятидa жaнрлaр вa шaкллaр рaнг-бaрaнглиги

Ushbu dissertatsiya Sharof Rashidov nomidagi Samarqand davlat universiteti ilmiy-tadqiqot rejasiga muvofiq bajarilgan va O'zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasi huzuridagi Oliy attestatsiya komissiyasida B2020.3.PhD/Fil1336 raqami bilan ro'yxatga olingan. Dissertatsiyada Jamol Kamol ijodining janrlari va shakllar rang-barangligi, shoir she'riyatining yetakchi poetik xususiyatlari, an'analari va novatorligi, individual uslubi ilmiy-nazariy jihatdan yoritilgan. Tadqiqotda Jamol Kamolning mumtoz va zamonaviy o'zbek she'riyatidagi o'rni, uning janrlari va shakllarini jahon adabiyoti bilan qiyosiy-tipologik tahlil qilish asosiy urg'u qilib olingan. Tadqiqot natijalarida shoir ijodining ilmiy-nazariy va amaliy ahamiyati ko'rsatib berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 69.7%

Жамол Камол шеърияти поэтикаси

Ushbu dissertatsiya avtoreferati O'zbekiston Xalq shoiri Jamol Kamolning ijodiy merosini ilmiy-nazariy jihatdan tahlil qilishga bag'ishlangan. Tadqiqotda shoirning she'riy dunyosining janriy tuzilishi, mavzu doirasi, obrazlar olami, uslubiy mahorati hamda qofiya va vazn xususiyatlari chuqur o'rganilgan. Shuningdek, Jamol Kamol ijodining o'zbek mumtoz adabiyoti an'analari bilan bog'liqligi hamda zamonaviy o'zbek she'riyatiga qo'shgan hissasi ochib berilgan. Avtoreferatda shoirning lirik va liro-epik asarlari tahlili asosida uning ijodiy maktabi, shaxsiyati va dunyoqarashini shakllantirgan ijtimoiy-madaniy omillar, xususan, oila muhiti, Buxoro adabiy muhiti, jahon va Sharq mumtoz adabiyotining ta'siri ham ko'rsatilgan. Tadqiqotning ilmiy yangiligi va amaliy ahamiyati, shoir ijodiyatchiligining zamonaviy o'zbek adabiyoti rivojidagi o'rni ham bayon etilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 69.5%

Shakespearean сanon in the uzbek literature

Ushbu maqola XX asrda Oʻzbekistonning oʻzbek adabiyoti tarjimasi sohasidagi tarixini va "Hamlet" fojiasining oʻzbek tiliga tarjimasi xususiyatlarini tahlil qiladi. Maqolada "Hamlet" tragediyasining oʻzbek tiliga rus va oʻzbek tillariga tarjimasi tahlil qilinadi, bu jarayonda Chulpon, Maqsud Shayxzoda va JamolKamol kabi taniqli oʻzbek adabiyot namoyondalarining hissasi alohida taʼkidlanadi. Jamol Kamolning oʻzbek tiliga toʻgʻridan-toʻgʻri tarjimasi qiyosiy tahlil qilinadi. Shakespeare ijodining oʻzbek adabiyotida oʻrin tutishi va uning tarjimasi jarayonidagi qiyinchiliklar ham koʻrib chiqiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 69.5%

Shakespearean сanon in the uzbek literature

Ushbu maqola jahon adabiyotining noyob asarlaridan biri bo'lgan Uilyam Shekspirning "Gамлет" (Hamlet) fojiasining o'zbek tiliga qilingan tarjima tarixi va bu tarjimalarning xususiyatlarini tahlil qiladi. Maqolada o'zbek adabiyotida Shekspir ijodining, xususan "Gамлет"ning qanday qabul qilingani, uni o'zbek tiliga ilk bor kimlar, qaysi bosqichlarda tarjima qilgani haqida batafsil ma'lumot berilgan. Jumladan, o'zbek adabiyotining yirik namoyandalari Abdulla Qodiriy, Chulpon, Maqsud Shayxzoda va ayniqsa, Jamol Kamol kabi ijodkorlarning Shekspir tarjimalaridagi o'rni va ularning tarjima mahorati yoritib berilgan. Maqolada, shuningdek, o'zbek va rus tarjimonlari tomonidan "Gамлет"ning turli tarjimalari qiyoslanib, ularning asl matnga sodiqligi va badiiy mahorati baholanadi. Jamol Kamolning shekspirshunosligi va ayniqsa, "Gамлет"ni asl tildan tarjima qilishi alohida e'tirof etilgan. Maqola "Gамлет"ning o'zbek tilidagi tarjimasi jahon adabiyotini o'zbek adabiyotiga olib kirishdagi muhim qadam bo'lganini ta'kidlaydi.

🔑 Kalit soʻz🎯 68.7%