🔍

Semulteneous translation

Ushbu o'quv qo'llanma tarjima nazariyasi va amaliyotini o'rganuvchi bakalavriat talabalari uchun mo'ljallangan bo'lib, sinxron tarjima fanining asosiy maqsadlari, vazifalari, talabalarning bilim, ko'nikma va malakalariga qo'yiladigan talablar, fanlararo bog'liqlik, fanni o'qitishda zamonaviy texnologiyalardan foydalanish, tarjima qilish usullari, turli sohalarga tegishli matnlarni og'zaki va yozma tarjima qilish, tinglab tushunish va tarjima qilish kabi masalalarni o'z ichiga oladi. Qo'llanmada talabalarning eslash va etkazib berish qobiliyatini shakllantirish mashqlari, ilmiy anjumanlarda tarjima qilish usullari ham o'rin olgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Translation Properties of Compound Words

Ushbu kitobda oʻzbek va ingliz tillaridagi qoʻshma soʻzlarning xususiyatlari va tarjima qoidalari oʻrganiladi. Qoʻshma soʻzlarning tuzilishi, semantikasi, tasnifi, va ularning qoʻllanilishiga eʼtibor qaratiladi. Kitobda, shuningdek, Said Ahmadning "Tanlangan asarlaridan" parchalarning tarjima xususiyatlari ham tahlil qilinadi. Bundan tashqari, qoʻshma soʻzlarning lingvistik jihatlari, ularning sinonimik va kompozitsion xususiyatlari ham keng yoritilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Lexico-gramraatical transformation used in translation

Ushbu kitob tarjima nazariyasi va amaliyotiga bag'ishlangan bo'lib, unda leksik-grammatik transformatsiyalarning mohiyati, turlari va tarjima jarayonida qo'llanilishi batafsil yoritilgan. Kitobda tarjima usullari, ekvivalentlik, til xususiyatlari, lingvistik va ekstralingvistik omillar, shuningdek, turli grammatik va leksik muammolar tahlil qilingan. Kitob tarjima nazariyasi va amaliyotini chuqur o'rganishga qaratilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Translation of Comparison

Ushbu kitob Abdulla Qahhorning "Koshchinar chiroqlari" romanidagi negativ baholangan so'zlarning tarjimasiga bag'ishlangan. Unda leksikologiya, semasiologiya va tarjima nazariyasi masalalari ko'rib chiqiladi. Kitobda negativ baholangan so'zlarning turlari, ularning semantik va stilistik xususiyatlari, tarjima usullari va tarjima qilishdagi qiyinchiliklar tahlil etiladi. Shuningdek, kitobga ilova qilingan jadvalda romandan olingan negativ baholangan so'zlar ro'yxati keltirilgan bo'lib, ularning ingliz tilidagi tarjimalari ko'rsatilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Simultaneous translation

Ushbu kitob Samarqand Davlat Chet Tillar Institutining tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasida bakalavriat tarjimonlik yo'nalishi uchun mo'ljallangan "Sinxron tarjima" fanidan III kurs talabalari uchun ma'ruza matnidir. Kitobda bakalavr darajasida tarjimonlar tayyorlash, tarjimonlik kompetensiyasini shakllantirish muhimligi, xalqaro andozalar miqyosida fikrlash lozimligi ta'kidlangan. Kitobda ma'ruzalar matnlari, tayanch so'zlar, reja va talabalarning bilimini tekshirish uchun savollar berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Problem of synonyms of in the translation

Ushbu kitob sinonimlarning muammolari va ularning tarjimadagi ahamiyatini chuqur o'rganadi. Kitobda sinonimlarning ta'rifi, turlari, semantik va uslubiy xususiyatlari, shuningdek, ularning qo'llanilishi va sinonimik qatorlardagi o'rni batafsil tahlil qilingan. Kitobning maqsadi sinonimlarning lingvistik mohiyatini ochib berish, ularni tushunish va to'g'ri qo'llash ko'nikmalarini rivojlantirishga yordam berishdir. Kitob ingliz tilini o'rganuvchilar, tarjimonlar, filologlar va tilshunoslar uchun mo'ljallangan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%