🔍

Linguokulturelle Aspekte der Phraseologismen der deutschen und russischen Sprachen

Ushbu kitob nemis, o'zbek va rus tillaridagi frazeologizmlarning lingvomadaniy jihatlarini o'rganishga bag'ishlangan. Unda frazeologiyaning nazariy asoslari, xususan, frazeologik birliklarning ta'rifi, xususiyatlari va tasnifi ko'rib chiqiladi. Kitobda uchta tilning frazeologik tarkibi qiyosiy tahlil qilinadi, ularning o'xshashliklari va farqlari aniqlanadi. Shuningdek, frazeologizmlarning madaniyat bilan aloqasi, ularning xalq mentalitetini aks ettirishi masalalari yoritilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Linguokulturelle Besonderheiten der deutschen idiomatischen wendungen in der Publizistik und ihre usbekischen Aquivalente

Ushbu kitob nemis va o'zbek tillarida frazeologizmlarni qiyosiy o'rganishga bag'ishlangan. Unda nemis tilidagi idiomalar va ularning o'zbek tilidagi ekvivalentlari tahlil qilinadi, shuningdek, ushbu frazeologizmlarning lingvokulturologik xususiyatlari ko'rib chiqiladi. Tadqiqotda ommaviy axborot vositalarida qo'llaniladigan idiomalar, ularning ma'nolari va qo'llanilish darajasi aniqlanadi. Shuningdek, kitobda frazeologiya nazariyasi, lingvokulturologiya asoslari va qiyosiy tilshunoslik masalalari ham yoritilgan. Kitob nemis va o'zbek tillarini o'rganuvchilar, tarjimonlar va tilshunoslar uchun foydali manba bo'lishi mumkin.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Linguocultural aspect of interrelation of language and culture

Ushbu dissertatsiya ishi til va madaniyatning o'zaro aloqadorligi hamda ingliz va o'zbek maqollarining lingvomadaniy xususiyatlariga bag'ishlangan. Tadqiqotning nazariy qismi Madaniyat lingvistikasi, maqollar va millatning mentalitetining oyna sifatida maqollarga e'tibor qaratib, ularning predmeti va obyekti bo'yicha nazariyalarni ko'rib chiqishga bag'ishlangan. Umumiy qilib aytganda, til madaniyatning bir qismi va madaniyat tilning bir qismidir. Til va madaniyat o'rtasidagi munosabatlar chuqur ildiz otgan. Tadqiqotning amaliy qismida ingliz va o'zbek maqollarining lingvomadaniy xususiyatlari o'rganilib, bu millatlarning madaniy o'ziga xosligi aniqlanadi. Tadqiqot natijasida til va madaniyatning o'zaro aloqadorligining lingvomadaniy jihatlari tahlil qilinib, xulosaga kelindi: dunyoqarashning konseptual va lingvistik ekanligi, dunyo manzaralari, ayniqsa lingvistik manzaralar, etnik jihatdan o'ziga xosligi, milliy o'ziga xoslikning muayyan tushunchalar, ularning qadriyat ierarxiyasi, munosabatlar tizimida ko'rinishi aniqlandi.

🔑 Kalit soʻz🎯 77.6%

Linvokulturologische Aspekte der mentalen Bildung „Familie“ in der deutschen und usbekischen Phraseologismen

Ushbu hujjat - Islombekova Barno Ahadovna tomonidan yozilgan magistrlik dissertatsiyasi bo'lib, unda nemis va o'zbek tillaridagi frazeologizmlarda "Oila" tushunchasining lingvokulturologik jihatlari o'rganilgan. Dissertatsiya so'z boshidan yakuniga qadar oila tushunchasining ikki xalq madaniyatidagi ahamiyatini, lingvistik ifodasini va o'ziga xosliklarini chuqur tahlil qiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 77.3%

Лингвокультурология и фразеологические единицы как лингвокультуремы

Ushbu maqola lingvomadaniyatshunoslik va frazeologik birliklarni lingvokulturema sifatida o'rganadi, shuningdek sifatdosh qiyosiy frazeologik birliklar sohasidagi munosabatlarni ko'rib chiqadi. Maqola frazeologiyaning har qanday tilda umumxalq nutqining mulki ekanligini ta'kidlaydi va ularning kelib chiqishi tarixiy ildizlarga borib taqaladi. Frazeologik birliklar xalqning og'zaki ijodidan avloddan-avlodga o'tib, ularning o'ziga xosligini, urf-odatlari, an'analari, qarindoshlik munosabatlari, родная yerlari, e'tiqodlari, madaniy va moddiy hayot predmetlari, voqeliklari, afsonalari va tarixiy faktlarini aks ettiradi.

🔑 Kalit soʻz🎯 77.0%

Лингвокультурологические аспекты русского, английского и каракалпакского языков

Ushbu dissertatsiya lingvokulturologiya fanining nazariy va amaliy jihatlarini chuqur oʻrganishga bagʻishlangan. Unda tili va madaniyatning oʻzaro aloqadorligi, xususan, rus, ingliz va qoraqalpoq tillari misolida lingvokulturologik jihatlar tahlil qilinadi. Tadqiqotning asosiy maqsadi tillarning variativligini lingvokulturologik nuqtai nazardan oʻrganishdan iborat. Muallif ushbu masalani yoritishda keng qamrovli ilmiy adabiyotlardan foydalangan holda, til va madaniyatning oʻzaro taʼsirini, milliy xususiyatlarning lingvistik birliklarda aks etishini tadqiq etadi. Shuningdek, dissertatsiyada madaniyatlararo kommunikatsiya va til oʻrgatishning nazariy asoslari ham yoritilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 76.7%

Лингвокультурологический подход к анализу дискурса в межкультурной коммуникации

Ushbu kitob filologiya magistri darajasini olish uchun yozilgan dissertatsiya boʻlib, unda til va madaniyatlararo muloqotdagi diskurs tahlilining lingvokulturologik jihatlari oʻrganiladi. Dissertatsiya kirish, uchta bob, xulosa va foydalanilgan adabiyotlar roʻyxatidan iborat. Asosiy eʼtibor tilning madaniyat bilan bogʻliqligiga, diskursning kommunikativ xususiyatlariga va ingliz tilidagi muloqotning oʻziga xos xususiyatlariga qaratilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 76.5%