🔍

Лингвокультурологические характеристики заимствованных фразеологизмов в современном английском языке

Ushbu dissertatsiya Oʻzbekiston Respublikasi Oliy va Oʻrta maxsus taʼlim vazirligi tomonidan Toshkent Davlat Sharqshunoslik institutiga topshirilgan Obe Koboning «Qumdagi xotin» romanining tarjimasida rang simvolikasining oʻrganilishini chuqur tahlil qiladi. Tadqiqot roman tilshunoslik va adabiyotshunoslikdagi rang simvolikasining lingvistik tahlilini o'z ichiga oladi. Ishda rang simvolikasining nazariy va amaliy jihatlari ko'rib chiqiladi, yapon va oʻzbek tillaridagi rang ifodalarining semantik xususiyatlari tahlil etiladi. Shuningdek, dissertatsiyada badiiy tarjimada rang simvolikasini toʻgʻri va adekvat yetkazish masalalari ham oʻrganiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Лингвокультурологические характеристики заимствованных фразеологизмов в современном английском языке

Ushbu dissertatsiya ishi zamonaviy ingliz tilidagi o'zlashtirilgan frazeologizmlarning lingvokulturologik xususiyatlarini o'rganishga bag'ishlangan. Tadqiqotda til va madaniyatning o'zaro bog'liqligi, tilning madaniyatni o'zida aks ettirishi, frazeologizmlarning madaniy-milliy o'ziga xosliklari, ularning shakllanish manbalari, jumladan, bibliyadan, lotin, fransuz, nemis va boshqa tillardan olingan frazeologizmlarning tahlili berilgan. Tadqiqot muallifi frazeologizmlarning tilni boyitishdagi va madaniyatni o'zida aks ettirishdagi o'rni, ularning ijtimoiy-madaniy hayot bilan aloqadorligini yoritib beradi. Ishda frazeologizmlarning lingvokulturologik tahlili asosida zamonaviy ingliz tilidagi o'zlashtirilgan frazeologizmlarning o'ziga xos xususiyatlari ochib berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Лингвокультурологические аспекты русского, английского и каракалпакского языков

Ushbu dissertatsiya lingvokulturologiya fanining nazariy va amaliy jihatlarini chuqur oʻrganishga bagʻishlangan. Unda tili va madaniyatning oʻzaro aloqadorligi, xususan, rus, ingliz va qoraqalpoq tillari misolida lingvokulturologik jihatlar tahlil qilinadi. Tadqiqotning asosiy maqsadi tillarning variativligini lingvokulturologik nuqtai nazardan oʻrganishdan iborat. Muallif ushbu masalani yoritishda keng qamrovli ilmiy adabiyotlardan foydalangan holda, til va madaniyatning oʻzaro taʼsirini, milliy xususiyatlarning lingvistik birliklarda aks etishini tadqiq etadi. Shuningdek, dissertatsiyada madaniyatlararo kommunikatsiya va til oʻrgatishning nazariy asoslari ham yoritilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Лингвокультурологические особенности терминов родства и обращений в семье

Ushbu maqola oiladagi qarindoshlik atamalari va murojaatlarning lingvokulturologik xususiyatlarini o'rganadi. Unda yapon tilidagi oilaviy munosabatlar va murojaat shakllarining o'ziga xos jihatlari tahlil qilinadi, jumladan, "o'z" va "begona" atamalarining farqi, hurmat va yaqinlik darajasiga ko'ra qo'llaniladigan so'zlar, shuningdek, oila a'zolari o'rtasidagi murojaatning asimmetrik xususiyatlari ko'rib chiqiladi. Yapon tilida qarindoshlik atamalarini ishlatishda yosh, ijtimoiy mavqye va oilaviy munosabatlar kabi omillar muhim rol o'ynashi ta'kidlanadi. Maqolada, shuningdek, til va madaniyat o'rtasidagi o'zaro bog'liqlik, yapon madaniyatining tilga ta'siri va lingvokulturologik bilimlarning ahamiyati haqida so'z yuritiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Лингвокультурологические и гендерные особенности сложных слов в художественном тексте (на материале английского и узбекского языков)

Ushbu matn filologiya fanlari nomzodi ilmiy darajasini olish uchun yozilgan dissertatsiya avtoreferatidir. Unda lingvokulturologiya va gender nuqtai nazaridan qoʻshma soʻzlarning badiiy matndagi oʻrni, ingliz va oʻzbek tillari misolida tahlil qilinadi. Ishda qoʻshma soʻzlarning oʻziga xos xususiyatlari, ularning madaniy va gender bilan bogʻliqligi, stilistik vazifalari kabi masalalar koʻrib chiqiladi. Tadqiqotda qoʻllanilgan metodlar, olingan natijalar va ularning ilmiy yangiligi, amaliy ahamiyati haqida maʼlumot beriladi. Shuningdek, ishdagi asosiy xulosalar keltirilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

Лингвокультурология и фразеологические единицы как лингвокультуремы

Ushbu maqola lingvomadaniyatshunoslik va frazeologik birliklarni lingvokulturema sifatida o'rganadi, shuningdek sifatdosh qiyosiy frazeologik birliklar sohasidagi munosabatlarni ko'rib chiqadi. Maqola frazeologiyaning har qanday tilda umumxalq nutqining mulki ekanligini ta'kidlaydi va ularning kelib chiqishi tarixiy ildizlarga borib taqaladi. Frazeologik birliklar xalqning og'zaki ijodidan avloddan-avlodga o'tib, ularning o'ziga xosligini, urf-odatlari, an'analari, qarindoshlik munosabatlari, родная yerlari, e'tiqodlari, madaniy va moddiy hayot predmetlari, voqeliklari, afsonalari va tarixiy faktlarini aks ettiradi.

🔑 Kalit soʻz🎯 80.6%

Лингвокультурологический подход к анализу дискурса в межкультурной коммуникации

Ushbu kitob filologiya magistri darajasini olish uchun yozilgan dissertatsiya boʻlib, unda til va madaniyatlararo muloqotdagi diskurs tahlilining lingvokulturologik jihatlari oʻrganiladi. Dissertatsiya kirish, uchta bob, xulosa va foydalanilgan adabiyotlar roʻyxatidan iborat. Asosiy eʼtibor tilning madaniyat bilan bogʻliqligiga, diskursning kommunikativ xususiyatlariga va ingliz tilidagi muloqotning oʻziga xos xususiyatlariga qaratilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 80.0%

Linguocultural aspect of interrelation of language and culture

Ushbu dissertatsiya ishi til va madaniyatning o'zaro aloqadorligi hamda ingliz va o'zbek maqollarining lingvomadaniy xususiyatlariga bag'ishlangan. Tadqiqotning nazariy qismi Madaniyat lingvistikasi, maqollar va millatning mentalitetining oyna sifatida maqollarga e'tibor qaratib, ularning predmeti va obyekti bo'yicha nazariyalarni ko'rib chiqishga bag'ishlangan. Umumiy qilib aytganda, til madaniyatning bir qismi va madaniyat tilning bir qismidir. Til va madaniyat o'rtasidagi munosabatlar chuqur ildiz otgan. Tadqiqotning amaliy qismida ingliz va o'zbek maqollarining lingvomadaniy xususiyatlari o'rganilib, bu millatlarning madaniy o'ziga xosligi aniqlanadi. Tadqiqot natijasida til va madaniyatning o'zaro aloqadorligining lingvomadaniy jihatlari tahlil qilinib, xulosaga kelindi: dunyoqarashning konseptual va lingvistik ekanligi, dunyo manzaralari, ayniqsa lingvistik manzaralar, etnik jihatdan o'ziga xosligi, milliy o'ziga xoslikning muayyan tushunchalar, ularning qadriyat ierarxiyasi, munosabatlar tizimida ko'rinishi aniqlandi.

🔑 Kalit soʻz🎯 79.6%