Бадиий таржимада персонажлар нутқини бериш муаммолари
Ushbu maqola buyuk Amerika yozuvchisi Ernest Hemingwayning "Chol va dengiz" asarining o'zbek tiliga qilingan tarjimasi misolida badiiy asarlarni tarjima qilishda personajlar nutqida uchraydigan muammolarni tahlil qiladi. Maqolada tarjima jarayonida yozuvchining uslubi, obrazlar talqini va badiiy vositalardan foydalanish masalalariga alohida to'xtalib o'tilgan. O'zbekiston davlat universitetining o'qituvchisi M.R.Saparova tomonidan yozilgan bu maqola tarjimashunoslik sohasi uchun muhim hissa qo'shadi. Unda Hemingwayning g'oyaviy pozitsiyasi va badiiy mahorati hamda tarjimonning uslubiy yondashuvi atroflicha tahlil qilingan.